﻿1. Samueloskro.
19.
O Saul phenďa peskre čhaske le Jonatanoske the savore služobňikenge, hoj kamel te murdarel le David. Ale o Jonatan peske le David igen zakamľa, 
vašoda diňa leske te džanel: „Miro dad tut kamel te murdarel, de tuke tajsa tosara pozoris. Garuv tut. 
Me džava pre maľa mire dadeha ode, kaj aveha garudo. Vakerava leha pal tu, a te man vareso dodžanava, phenava tuke.“ 
O Jonatan zaačhelas le David angle peskro dad Saul a phenelas leske: „Te na kerel o kraľis binos pre peskro služobňikos pro David. Se ov tut na kerďa ňič nalačho, ale oda, so kerelas, sas prekal tu igen lačho. 
Kajte džanelas, hoj les oda šaj mol o dživipen, murdarďa le Filišťincos a avke o RAJ pomožinďa cale Izraeloske andro baro viťazstvo. Se korkoro oda dikhľal a radisaľohas. Te ov tut na kerďa ňič nalačho, soske akana kames te kerel binos oleha, hoj les murdareha? Nane tut vaš soske les te murdarel.“ 
O Saul šunďa le Jonatan a iľa vera: „Avke sar dživel o RAJ, o David na ela murdardo.“ 
Avke o Jonatan vičinďa le David a phenďa leske savore lava, so vakerelas le Sauloha. Paľis les anďa anglo Saul a o David leske služinelas avke sar angloda. 
Sar sas pale o mariben, o David geľa andro mariben pro Filišťinci a domarďa savoren avke, hoj denašenas anglal leste. 
Sar sas o Saul andre peskro kher a andro vast les sas kopija, avľa pre leste pale o nalačho duchos le RAJESTAR. O David bašavelas pre citara. 
O Saul les kamľa te pridemel la kopijaha ke fala. Ale ov odchučiľa pre sera a e kopija pregeľa pašal leste andre fala. Odi rat o David denašľa a zachraňinďa pes. 
Paľis o Saul bičhaďa peskre muršen andro kher ko David, hoj les te stražinen a tosara les te murdaren. E Mikal, le Davidoskri romňi, leske phenďa: „Te na denašeha mek adi rat, tajsa aveha murdardo.“ 
Avke e Mikal mukľa tele le David prekal e oblaka a ov denašľa a zachraňinďa pes. 
E Mikal paľis iľa le kherutne devlores, thoďa les te pašľol pro hadžos, pro šero leske thoďa o bala la kozatar a učharďa andre la lepedaha. 
Sar o Saul bičhaďa peskre muršen, hoj te zalen le David, oj phenďa: „O David hino nasvalo.“ 
Ale o Saul pale bičhaďa le muršen, hoj te džan te dikhel le David, a phenďa lenge: „Anen mange les the le hadžoha, hoj les te murdarav.“ 
Sar o murša avle pale, dikhle pro hadžos ča le kherutne devlores a pre leskro šero o bala la kozatar. 
Akor o Saul phenďa la Mikalake: „Soske man klaminďal a mukľal, hoj miro ňeprijaťeľis te denašel?“ E Mikal leske odphenďa: „O David mange phenďa: ‚Muk man te džal het, bo te man na mukeha, murdarava tut.‘ “ 
Avke o David denašľa a zachraňinďa pes. Geľa ko Samuel andre Rama a phenďa leske savoro, so leske kerďa o Saul. Paľis o David the o Samuel gele te bešel andro Najot. 
Sar pes o Saul došunďa pal oda, hoj o David hino andro Najot andre Rama, 
bičhaďa le muršen, hoj le David te chuden. Ale sar ode dikhle le Samuel le prorokenca, save prorokinenas, avľa the pre lende o Duchos le Devleskro a the on prorokinenas. 
Sar oda phende le Sauloske, bičhaďa avre muršen. No the on chudle te prorokinel. Avke pes ačhiľa the pro tritovar. 
Paľis the korkoro o Saul geľa andre Rama. Sar doavľa paš e bari chaňig, savi hiňi paš o foros Sechu, phučelas, kaj hine o Samuel the o David. Vareko leske phenďa: „Hine andro Najot andre Rama.“ 
Avke geľa andro Najot andre Rama. Ale the pre leste avľa o Duchos le Devleskro, chudňa te prorokinel a džalas dureder, medik na dogeľa dži andro Najot andre Rama. 
Čhiďa peske tele o gada a the ov prorokinelas anglo Samuel. Calo džives the caľi rat pašľolas bi o gada. Vašoda pes vakerel: „So, the o Saul hino maškar o proroka?“ 
