﻿Žalmi.
105.
Paľikeren le RAJESKE, bararen leskro nav! Maškar o narodi den te džanel, so kerďa! 
Giľaven leske, bašaven leske! Vakeren pal savore leskre zazraki! 
Lašaren tumen leskre svete naveha! Mi radisaľon o jile olenge, ko roden le RAJES! 
Roden le RAJES the leskri zor; ma preačhen te rodel leskro muj! 
Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa, the pre oda, sar sudzinelas, 
tumen, o čhave le Abrahamoskre, leskre služobňikoskre, o čhave le Jakoboskre, le Devleskre avrikidle! 
Ov hin o RAJ, amaro Del, leskre sudi hine pro manuša pal caľi phuv. 
Šoha na bisterel pre peskri zmluva, pre peskro lav, so diňa ezera pokoleňjenge. 
Phandľa e zmluva le Abrahamoha a diňa lav le Izak, 
le Jakoboske la kerďa sar prikazis, le Izraeloske sar e večno zmluva, 
akor, sar phenďa: „Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.“ 
Sar mek on sas ča frima džene a sas andre odi phuv ča cudzinci, 
phirenas andral jekh narodos ke aver a andral jekh kraľišagos ke aver. 
O Del na domukľa, hoj len vareko te trapinel, vaš lende pokarhinďa the le kraľen: 
„Ma thoven o vasta pre mire pomazimen manuša; ma dukhaven mire proroken!“ 
Sigeder sar domukľa e bokh pre phuv a iľa lendar savoro maro, 
bičhaďa anglal lende muršes, le Jozef, savo sas bikendo otrokoske. 
O pindre leske phandle andro kľigina, e meň leske zakerde andro trasta, 
medik pes na ačhiľa oda lav, so phenďa anglal. O lav le RAJESKRO sikaďa, hoj les hin čačipen. 
Akor o kraľis prikazinďa, hoj les te muken, o vladcas le manušengro les oslobodzinďa. 
Ačhaďa les rajeske upral peskro kher, vladcaske upral calo peskro barvaľipen, 
hoj te prikazinel leskre rajenge, so kamel, a te del goďi leskre radcen. 
Paľis avľa o Izrael andro Egipt; o Jakob dživelas sar cudzincos andre phuv le Chamoskri. 
O RAJ diňa peskre manušen but čhave a kerďa lendar zoraleder lengre ňeprijaťeľendar. 
Visarďa le Egipťanenge o jile pre leskre manuša, vašoda len našťi avri ačhenas a thovenas lenca avri. 
Bičhaďa le Mojžiš, peskre služobňikos, the le Aron, saves peske kidňa avri. 
Kerenas maškar lende leskre znameňja the zazraki andre Chamoskri phuv. 
Bičhaďa o kaľipen, e phuv kaľiľa andre, ale o Egipťana the avke na šunde leskre lava. 
Čerinďa lengre paňa pro rat a kerďa, hoj o ribi te meren. 
Pherarďa e phuv but žabenca, mek the le kraľiskre khera. 
Prevakerďa a avle o muchi, o komara pre caľi lengri phuv. 
Čerinďa o brišind pro bare krupi, bičhaďa o jagale plameňa pre lengri phuv. 
Zňičinďa lenge o viňičis the o figi, phagerďa o stromi pre lengri phuv. 
Prikazinďa a avle o maľakre grajora, ajci kobilki, hoj pes na denas te zrachinel. 
Chale tele savore rastlini andre lengri phuv, chale tele savoro uľipen pro maľi. 
A akor andro Egipt murdarďa savoro, so uľiľa ešebno, le ešebne čhaven, save sikavenas pre lengri zor. 
Iľa avri le Izrael le rupoha the le somnakaha a savore sas saste the zorale. 
O Egipt radisaľolas, sar džanas het, bo pes lendar igen daralas. 
Nacirdňa lenge e chmara sar lepeda a rači švicinelas la jagaha. 
Sar žadinenas, anďa lenge prepelici; čaľarelas len mareha andral o ňebos. 
Phundraďa e skala a avľa avri pherdo paňi, čuľalas sar e jarka pre pušťa. 
Bo na bisterďa pro sveto lav, so diňa le Abraham, peskre služobňikos. 
Avke iľa avri peskre manušen radišagoha, peskre avrikidlen giľavipnaha. 
Diňa lenge o phuva le narodengre, ile peske o maľi, pre save aver džene kerenas buči. 
O RAJ oda kerďa, hoj te doľikeren leskre prikazaňja a te šunen leskre zakoni. Haleluja! 
