﻿Izajaš.
3.
Dikh, akana o Raj, o Nekzoraleder RAJ, lel het andral o Jeruzalem the andral e Judsko savoro, pre soste pes o manuša muken: savoro chaben the savoro paňi, 
le hrďinen the le slugaďen, le sudcen the le proroken, le vražňiken the le phurederen, 
le veľiťeľen upral o penda (50) the le manušengre vodcen, le radcen the olen, ko džanen te vražinel, a the olen, ko džanen te čarinel. 
„Kerava le terne čhavorendar lengre rajen a ľidžana len o cikne čhavore.“ 
O manuša trapinena jekh avres, o murš džala pro murš, o susedas pro susedas. O terno ušťela upre pro phureder, a ko na mol ňič, pre oda, kas hin bari pačiv. 
Andre ola dživesa vareko chudela peskre phrales andro kher le dadeskro a phenela: „Tut hin plašťos, av amaro vodcas a vladňin upral kala kopa šmeci!“ 
Ale oda phral odphenela kavke: „Me tumenge na sphandava o rani. Nane man andro kher aňi chaben aňi gada; ma keren mandar vodcas upral o manuša!“ 
O Jeruzalem hino zňičimen, e Judsko perel tele, bo džan pro RAJ peskre lavenca the skutkenca a ačhaven pes leskra slavake. 
Dičhol lenge pro muja, hoj hine binošna; presikaven pes le binenca avke sar e Sodoma, a na garuven len andre. Vigos lenge! Bo korkore peske keren e bibach! 
Phenen le spravodľivenge, hoj lenge ela mištes; on radisaľona olestar, so chudena vaš peskre lačhe skutki. 
Ale vigos le nalačhenge! Na ela lenge mištes! O nalačhipen, so kerenas avrenge, pes kerela the lenge. 
Mire manušen trapinen o terne čhavore a o džuvľa upral lende vladňinen. Manušale mire, tumare vodci tumen ľidžan avrether, hoj te na džanen, pal savo drom te džal. 
O RAJ ušťel, hoj te zalel o than pro sudos; hazdel pes upre, hoj te sudzinel o narodi. 
O RAJ chudel te sudzinel le phurederen the le vodcen peskre manušendar a phenel: „Tumen zňičinďan miri viňica! Oda, so iľan le čore manušeske, hin tumende andro kher. 
Soske trapinen mire manušen a kikiden o muja le čorenge?“ phenel o Adonaj, o Nekzoraleder RAJ. 
O RAJ phenel: „O čhaja le Sionoskre pes ľidžan upre, phiren peske a barikanes nacirden o meňa, pricirden le muršen le jakhenca, phiren lubikanes a o lancici pro pindre lenge čerkinen. 
Vašoda o Raj dela le Sionoskre čhajen o phukňa andro šere, o RAJ kerela, hoj te ačhen bi o bala.“ 
Andre oda džives lenge o RAJ lela tele o šukar šperki pal o pindre, o ozdobi pal o šere, o lancici andral o meňa, 
o čeňa, o naramki, o šlajera, 
o turbani, o lancici pal o pindre, o stužki, o parfumi, o talizmani, 
o angrusa, o čeňa andral o nakh, 
o šukar gada, o plašťi, o khosne, o taškici, 
o gendala, o sane gadora, o čelenki the o šali. 
Na voňinena šukares, ale khandena, na ena phandle le sirimoha, ale le lanoha; na ela len kolmimen bala, ale lango šero, na ela pre lende o šukar gada, ale o gada le gonestar, lengro šukariben ela čerimen pro avrilabardo znakos. 
Tire murša ena murdarde la šabľaha a tire hrďini perena andro mariben. 
O brani le Sionoskre ena andre žaľa the andro pharipen; O foros ela sar e džuvľi, so peske bešľa pre phuv, bo našaďa savoro, so la sas. 
